探究跨性別法律和政治
Blog post description.
翻譯著作女性主義跨性別熱門文章
希維亞
3/31/2026


【翻譯著作】探究跨性別法律和政治
本篇文章原刊於《跡象》(Signs: A Journal of Women in Culture and Society)
原文作者:凱瑟琳·麥金儂(Catharine A. MacKinnon)
原文出版日期:2022/11/28
翻譯:希維雅
校訂:有靈、Lillian Chang 和 Erna
作圖:希維雅 和 凍日
譯者導讀:
本次講座的主講人----凱瑟琳·麥金儂(Catharine A. MacKinnon)----是知名的基進女性主義法學家和律師,以她對女人的平等和歧視議題的卓越貢獻而聞名。麥金儂的著作 [譯註1] 在探討性騷擾、仇恨言論、色情、娼妓制度與性販運等層面都產生重要的影響,其中又以「性騷擾是性別歧視」和「戰爭強暴是種族滅絕(genocide)」等開創性法學主張最具影響力,深刻地改寫了當代的法律、政策和女性主義運動。此外,麥金儂和她已故的重要戰友安德里亞·德沃金(Andrea Dworkin)曾於1980年代起草了《反色情民權法》(Antipornography Civil Rights Ordinance) ,將色情定義為「不平等」而非道德問題,並賦予色情受害者民事求償權利,驍勇地挑戰了美國的自由主義傳統。自1980年代至今,麥金儂跟德沃金都可以說是全球最知名的基進女性主義者,更是女性主義歷史和大學教科書中無法繞過的基進女性主義代表人物。
在跨性別議題,麥金儂本人曾於2015年接受了任職於跨性別倡議家(TransAdvocate)的歷史學家克里斯坦·威廉姆斯(Cristan Williams)的採訪,題為〈性,性別和性意識:與凱瑟琳·麥金儂的訪談〉(Sex, Gender, and Sexuality: An Interview With Catharine A. MacKinnon)。在該次訪談中,麥金儂明確地表態了她支持跨性別的論點,特別是將女人視作政治群體(political group)和跨性別女人面臨女人的處境等部分受到廣泛引述,進而她成為了當代支持跨性別的女性主義代表人物之一。不僅如此,麥金儂也於2021年三月的「婦女歷史月」(Women’s History Month)時,簽署了由美國非營利組織「同性戀者反詆毀聯盟(Gay & Lesbian Alliance Against Defamation, GLAAD)」所發起——全由女人和非二元性別者組成——支持《跨性別女人和女孩的聯合聲明》。
以當代社會來看,基進女性主義及其英國流變分支——革命女性主義(revolutionary feminism),以及在西歐和北美與基進和革命女性主義具有高度理論和歷史親和性的女同志女性主義(lesbian feminism)² 和女性主義分離主義(feminist separatism),它們幾乎都成了「反跨性別」的代名詞。然而,這場衝突不僅被保守右翼和所謂「進步派的」反跨運動者操弄,同時也被許多自由主義者、不同流派的女性主義者、部分酷兒理論者和後現代主義者,還有台灣所謂的「性權派」,以「支持跨性別」之名加以操弄。也許對於這些人來說,基進女性主義和跨性別權益的理論和歷史親和性,或是現實中的結盟根本不重要,只是想要見縫插針,以全盤否定基進、革命和女同志女性主義的重要貢獻。因此,支持跨性別的基進女性主義盟友,或是支持和參與基進女性主義運動的跨性別者們,她/他們的聲音、實踐和生命經歷不斷地被消音。
不僅如此,反跨性別恐慌很大程度上是建立在女人對「性化的男性暴力(sexualized male violence)」,尤其是「(暴力的)男人侵入女性空間」做出種種暴行之上,以及許多女人擔憂會出現「自我宣稱是/假扮成跨性別」的暴力男人。這些恐懼是真實的,即使是對跨性別抱持同情和同理的女人,很多問題爭議可能也觸及到受暴婦女的創傷觸發和女同志遭受的性化威脅等現實,像是在廁所、更衣室、婦女和女同志社區中心、強暴危機處理中心(rape crisis center)和受暴婦女庇護所(women’s shelter/refuge)遇見「疑似男人」的人或看到「男性身體部位」(主要是指陰莖)。這些問題都考驗著我們的智慧,需要相當細緻的處理。
然而,面對這些真實的恐懼,女性主義者並不能單純只是叫女人「不要害怕」而已,也不該像某些酷兒或性解放論者一樣,說要「解構」性的文化和社會意義傷害。更不該把不成比例由男人犯下、針對女人的暴力在論述上加以去性/別化,只說成是「所有性別都會加害或受害」。反過來說,我們也確實不該用統計趨勢來否定較為少數的案例,因為男受害、女加害和同性間的性/別暴力應該被重視,並獲得實質上、制度上的幫助(如提供給受暴男人和男同志安置的庇護所,以及防止女女暴力受害者被女性相對人跟蹤到庇護安置場所)。而麥金儂正好長期在性暴力防治領域耕耘,並且對遭受暴力的女人提供法律上的實質幫助,因此她可以從更為同理、細緻的角度梳理問題。綜上所述,目前像麥金儂這樣的聲音,無論在政治上或是在理論上,就顯得非常難能可貴。
值得重視的是,身為基進女性主義者的麥金儂做出的貢獻,還有生前同樣支持跨性別、麥金儂的戰友德沃金,可能還要算上德沃金還在世的生前丈夫約翰·史托騰柏格(John Stoltenberg),以及新生代的基進女性主義理論家和倡議者芬恩·麥凱(Finn Mackay),他們都不單單只是「身為支持跨性別的基進女性主義者」以證明基進女性主義和跨性別權益相容而已。而是透過延展和改良基進女性主義理論——以支持跨性別包納和權益——並發展出全新的理論和實踐方法,為女性主義政治和思想劃下全新的一頁。麥金儂的主張,有別於支持跨性別陣營常見的自由主義式「性別自由」論調——積極肯認跨性別社群遭受的壓迫和暴力,並連接到更廣泛的女人群體所遭受的壓迫和暴力——可說是「實質平等分析」。簡言之,是在肯認女人受壓迫、需要積極保障、特定專屬空間和服務前提下,進而論證跨性別者(尤其是跨性別女人)需要受到保障去近用這些提供給女人的資源、空間和服務。
前言
這場關於跨性別法律與政治的討論於2022年11月28日在牛津大學舉行,由牛津哲學、法律與政治研討會(Oxford Philosophy, Law and Politics Colloquium)、牛津女性主義法學討論小組(Oxford Feminist Jurisprudence Discussion Group)以及牛津法學討論小組(Oxford Jurisprudence Discussion Group)所共同贊助。波納弗羅人權研究所(Bonavero Institute of Human Rights)的凱特·奧雷根教授(Kate O’Regan)慷慨提供了場地。牛津法學院院長陳明渝教授(Professor Mindy Chen-Wishart)開場發言,將法學視為「讓哲學、法律和政治相結合,以回答當今重大議題的場所。」她祝福我們所有人,以及她自己,都能有「一次眼界開擴、典範轉變(paradigm-changing)的經驗」。
主辦本次活動並使其成為可能的張美露教授(Ruth Chang)呼籲與會者「共同思考如何在討論關於跨性別政治的迫切議題上取得進展,這些議題涉及歧視、暴力、虐待、困境,對我們社群中的某些成員而言,甚至關乎到生死攸關的問題。」她也觀察到「僅僅只是對這些議題進行討論,往往被標記為敵意、貶低、暴力、歧視、憤怒和仇恨。」張教授開啟了這次活動的進程,其全文由埃莉·杰羅姆(Ellie Jerome)創建,並由每位作者為了出版而輕微編輯——希望藉此,與與會專家們一同鋪就一條相互尊重、深入洞察、富有成果的探索之路。
test test
¹ 譯註:麥金儂重要的女性主義政治思想和法學著作包含了《對職業女性的性騷擾》(Sexual Harassment of Working Women: A Case of Sex Discrimination, 1979)、《未經修改的女性主義》(Feminism Unmodified: Discourses on Life and Law, 1987)、《邁向女性主義的國家理論》(Toward a Feminist Theory of the State, 1989)、《只是言辭》(Only Words, 1993)、《女人的生活,男人的法律》(Women's Lives, Men's Laws, 2005)、《女人是人類嗎?》(Are Women Human?: And Other International Dialogues, 2006)、案例研究書《性平等》(Sex Equality, 2001/2007/2016)、《法、娼妓制度、不平等》(Traite, Prostitution, Inegalité, 2014)、還有她最新的著作《蝴蝶政治》(Butterfly Politics, 2017)。目前已出版的麥金儂繁體中譯本有《性騷擾與性別歧視》(Sexual Harassment of Working Women: A Case of Sex Discrimination, 1993[1979])、《言語不只是言語》(Only Words, 2010[1993])、《性平等論爭:麥金儂訪臺演講集》 (Sex Equality Controversies: Formosa Lecture Series, 2015[2013]),而簡體中譯本則有《言詞而已》 (Only Words, 2005[1993])和《邁向女性主義的國家理論》(Toward a Feminist Theory of the State, 2007[1989])。// 返回閱讀
² 譯註:請參見,Julie Compton 的文章〈「支持女同志」亦或「排除跨性別」?過往的宿怨沸騰於公眾視野〉('Pro-lesbian' or 'trans-exclusionary'? Old animosities boil into public view)。// 返回閱讀
³ 譯註:請參見,Sang-Bin Lee 的文章〈基進女性主義的翻譯和策略: 韓國案例〉(Radical feminist translations and strategies: A South Korean case)。// 返回
