【共同聲明】關於《2026年跨性別者(權利保障)修正法案》的共同聲明:來自曼尼普爾原住民努批·曼比與努帕·曼巴社群的抗聲

共同聲明跨性別聲援印度跨性別社群

有靈

4/6/2026

【共同聲明】關於《2026年跨性別者(權利保障)修正法案》的共同聲明:來自曼尼普爾原住民努批·曼比與努帕·曼巴社群的抗聲

共同聲明原文由賦權跨性別能力 曼尼普爾(Empowering Trans Ability Manipur,@etamanipur全曼尼普爾努批·曼比協會(All Manipur Nupi Maanbi Association,@amana.manipur以及全跨性別男性協會 曼尼普爾(All Trans Man Association Manipur,@atmamanipur2016發起。

翻譯+作圖:有靈
照片來源:賦權跨性別能力 曼尼普爾 @etamanipur、全曼尼普爾努批·曼比協會 @amana.manipur 和 全跨性別男性協會 曼尼普爾 @atmamanipur2016

主編筆記 / Note from the Editor:

印度的跨性別社群正在深陷焦慮危機,廢除性別自決權、要求醫療證據才能換證、增加侵害社群的犯罪項目、嚴重縮小「跨性別」定義且鞏固印度教國家主義霸權的《2026年跨性別者(權利保障)修正法案》在3月25日印度國會兩院通過,印度總理3月30日也依序簽署草案了。而且,法案內容包含一句疑有「追溯效力」(retrospective effect)的條文,意思是所有在2019年以後依據自我認同換證的跨性別者(大約三萬多人),都得依照醫療證據重新辦理,若不符合新規則,原有符合性別認同的證件就被撤回。而且,法案擬定及通過的過程中,並非諮詢印度跨性別社群本身。在這種急風暴雨的災難中,印度各地的跨性別社群發起抗爭表示他們對於法案的不滿,他們也在風中社群持續受害的混亂期間發起了多數互支行動。

India’s transgender community is in the midst of a debilitating crisis. The 2026 Transgender Persons (Protection of Rights) Amendment Bill—which abolishes the right to gender self-determination, requires medical evidence for changing gender markers on identity documents, expands criminal offenses targeting the trans community, severely narrows the definition of “transgender,” and reinforces Hindu nationalist hegemony—was passed by both houses of the Parliament of India on March 24 and March 25; the President of India then signed the bill into law on March 30. The bill contains a provision that appears to have “retroactive effect,” meaning that all transgender individuals (approximately 30,000 people) who obtained identity documents based on gender self-identification after 2019 must reapply using medical evidence; if they do not meet the new requirements, their existing identity documents reflecting their gender identity will be revoked. Furthermore, the Indian transgender community was not consulted during the drafting and passage of this bill. Amidst this disaster, transgender communities across India have launched protests to express their dissent to the 2026 trans bill, and they have initiated numerous mutual support initiatives during this chaotic period in which the community is deeply suffering.

印度是亞洲地區第一個退回性別自我決定權世俗憲政國家,亞洲地區所有援引印度最高法院2014年《國家法律服務管理局訴印度聯邦案》(NALSA v. Union of India)的里程碑判決或印度2019年《跨性別人士權益保障法》當作性別自我決定權的肯定案子推論述的國家都失去了重要的支持性案例,2026年的修正法案也設下了極為危害跨性別權益的前例。印度跨性別社群有事,台灣跨性別社群有事,亞洲跨性別社群有事。

India is the first secular constitutional state in Asia to have abolished the right to gender self-determination; all countries in Asia that have cited the landmark 2014 Supreme Court of India ruling in NALSA v. Union of India or India’s 2019 Protection of Rights of Transgender Persons Act as precedents affirming the right to gender self-determination have now lost a crucial supporting case. The 2026 amendment bill has also set a dangerous precedent that is extremely harmful to transgender rights advocacy across the region. When India’s trans community is under attack; Taiwan’s trans community is under attack; and trans communities across Asia are under attack.

酷兒翻越《聲援印度跨性別社群》的系列文章,意圖將印度跨性別社群的聲量擴張到華語世界,讓更多中文讀者了解印度跨性別社群正在面臨什麼,也鼓勵更多華語世界跨性別社群夥伴聲援印度跨性別社群。若你想進一步投入聲援計畫(例如互助募款行動),請私訊我們~

Queer Margins’ “Indian Trans Solidarity” article series aims to amplify the voices of India’s transgender community within the Sinophone world, helping more Chinese-speaking readers to understand the challenges India’s trans community is currently facing and encouraging more Sinophone trans communities and advocacy groups to stand up in solidarity. If you’d like to get more involved in our solidarity initiatives (such as mutual aid fundraising campaigns), please send us a private message~

本系列第一篇共同聲明的譯文,來自於印度東北地區曼尼普爾邦的原住民跨性別社群,他們的傳統性別認同在法案中被抹去。他們在共同聲明中也清晰簡要地指出法案的問題以及它所伴隨的後果。願意一起連署共同聲明將曼尼普爾原住民努批·曼比與努帕·曼巴社群的抗聲擴大的個人或團體,請填寫此份中文共同聲明連署單,我們會持續更新連署名單~

The first article in this series is an English-to-Chinese translation of a collective statement from the Manipuri Indigenous transgender community, whose traditions of gender diverse identities are erased by the bill. In their joint statement, the All Manipur Nupi Maanbi Association (@amana.manipur), Empowering Trans Ability Manipur (@etamanipur), and All Trans Man Association Manipur (@atmamanipur2016) clearly and concisely outline the bill’s many problems as well as its accompanying consequences. For individuals or groups willing to co-sign their collective statement to amplify the voices of the Manipuri Indigenous transgender Nupi Maanbi and Nupa Maanba communities, please send us a private message; we will continue to update the list of signatories~

關於《2026年跨性別者(權利保障)修正法案》的共同聲明

我們身為曼尼普爾原住民的努批·曼比(Nupi Maanbi)跨性別女性與努帕·曼巴(Nupa Maanba)跨性別男性,與我們的盟友強烈譴責並反對《2026年跨性別者(權利保障)修正法案》

修正案由社會正義與賦權部聯邦部長維倫德拉·庫馬爾博士(Dr. Virendra Kumar)2026年3月13日提出,並且侵蝕了已被邊緣化的曼尼普爾原住民努批·曼比和努帕·曼巴們的尊嚴、自決權及憲法保障。印度最高法院早在2014年《國家法律服務管理局訴印度聯邦案》(NALSA v. Union of India)的里程碑判決中,明文認可個人決定自身性別認同的權利。

我們看透了修正案真正的意圖:此舉意在抹除全印度已被邊緣化的跨性別社群的身份與聲音,尤其是曼尼普爾原住民努批·曼比和努帕·曼巴的群體。

此案,是個重大的倒退。它:

1. 造成了不平等與排斥。這項法案為「誰能被官方認定為跨性別者」設下條件。它建立了一套制度,使部分跨性別者獲得法律承認,而許多其他人則無法獲得承認。那些被排除在外的人因此將失去醫療保健進用途徑以及法律上的官方證件和基本保障。這不是正義。這是將歧視寫入法律。

2. 將跨性別認同視為疾病。這項法案規定,必須取得醫療診斷或法院命令,國家才會承認你的真實身分。但跨性別認同並非疾病,也不是一種精神失調。當法律強迫跨性別者必須通過醫療與法律的門檻才能存在時,這不僅是種羞辱,更是極其錯誤的。

3. 剝奪了我們的自主權。每個人都有權定義自己。修正法案將這項權利交給國家。它宣稱:由政府決定你的性別,而非你自己。這舉侵犯了我們最基本的自由——認識並活出真實自我的自由。

4. 抹去了跨性別者的多樣性。跨性別者的身份認同豐富且多元。非二元性別者、性別酷兒、性別流動者----這項法案視而不見。它強迫所有人歸入一個狹隘且僵化的定義。凡是不符合此定義者,皆被視為不存在。

5. 摧毀了原住民文化與身分認同。它抹去了印度東北部的原住民身分認同,尤其是曼尼普爾原住民的努批·曼比與努帕·曼巴。該法案僅列出少數幾種被認可的社會文化跨性別身分類別:

金納(Kinner)、海吉拉(Hijra)、阿拉瓦尼(Aravani)和喬格塔(Jogta)。這些全都來自印度內地。沒有任何一種來自東北部的身分被提及或認可。來自納加蘭邦、曼尼普爾邦、梅加拉亞邦、米佐拉姆邦及其他東北各邦的社群,擁有自己性別多樣性的悠久傳統與理解。這項法案完全無視了這些傳統。這不僅是個疏忽,更是一種抹去。東北地區真實存在。我們的身分認同也真實存在。我們拒絕在法律上被這項自許保護我們的草案剔除。

6. 屬於更廣泛政治攻擊的一環。這項法案並非孤立存在。它屬於分而治之政治的排除及管控手段。它將跨性別者的身體、身分、種族與地理位置作為戰場。我們徹底拒絕這種政治操作。

「國家無權決定我們的性別認同。」

我們的身分認同屬於我們自己,不屬於政治人物,也不屬於那些從未見過我們的醫生,抑或法庭。我們的身分認同屬於我們,而我們會捍衛它們。身為在政府提供保護與否的情況下、在歷史始終存在的曼尼普爾努批·曼比和努帕·曼巴原住民群體,我們將繼續為我們的權利而奮鬥。

共同聲明連署名單

團體連署名單

  1. 酷兒翻越 Queer Margins

  2. 破土雜誌 New Bloom Magazine

  3. Buan 月亮說話

  4. Colorful Wi 原住民多元性別聯合陣線

  5. 親愛的漢人 Dear Han People

  6. 台灣非二元酷兒浪子 Taiwan Non-binary Queer Sluts

  7. 台灣性別不明關懷協會 Intersex, Transgender and Transexual People Care Association

  8. 跨青時刻 Quarks

  9. 抵抗者聯合 Resistance United

  10. 台灣性產業勞動者權益推動協會 Taiwan Sex Industry & Workers' Rights Association

  11. 亞洲公民未來協會 Asia Citizen Future Association

  12. QueerPunch

  13. 政大種子社 National Chengchi University Seed Club

  14. 酷兒流水席

  15. 台大勞工社 National Taiwan University Labor Club

  16. 捍衛全台學權行動 Action to Defend the Student Rights in Taiwan

  17. 師大人文學社 National Taiwan Normal University Humanity Club

  18. 社團法人台灣伴侶權益推動聯盟 Taiwan Alliance to Promote Civil Partnership Rights

  19. 台灣同志諮詢熱線協會 Taiwan Tongzhi (LGBTQ+) Hotline Association

個人連署名單

  1. 柴柏松,跨性別詩人

  2. 黃惠偵,獨立電影工作者

  3. 廖高成

  4. 劉庭先,倫敦政經學院性別研究所博士生

  5. Ciwang Teyra,臺灣大學社會工作學系副教授

  6. 廖希文,清華大學亞際文化研究碩士學程碩士生

  7. 釋昭慧,玄奘大學宗教與文化學系教授/系主任

  8. Besu Ipuy

  9. 張瓊方 Aurora Chang,破土 New Bloom

  10. 李柏翰/Po-Han Lee,國立台灣大學/National Taiwan University 副教授/Associate Professor

  11. 姚惠耀,台灣性產業勞動者權益推動協會理事長

  12. Alex Lee,臺灣大學學生

  13. 李雨兒

  14. 邵思宇,國立臺灣大學學生

  15. 趙錫彥,泰國農業大學人文中心

  16. 林文亮

  17. 黃品學

  18. 李恆熙,台大物理博士生

  19. An-Ru Chu,University of California, Irvine PhD student

  20. Jessica Chang

  21. Yenyu Lin,DePauw University Assistant Professor of Sociology

  22. JoKo,UCL人文地理學院博士生

  23. 吳靜如 wu jing ru,勞工運動者 labor activist

  24. 陳意雯,政大研究生

  25. mina

  26. Jing,性愛教練

  27. Samuel Chang,台大社會系學生

  28. 杜玉婷,中山社會系大五生

  29. Stella,台灣大學研究生

  30. 喀飛 Gofyy Shen,台灣同志諮詢熱線協會創會理事長、顧問

  31. 莫那德勞

  32. Jungyu,清大心諮系學生

  33. 王俐,個人教師

  34. Vic,台灣大學學生

  35. 草莓,淑女俱樂部編輯

  36. 黃樹發,人思文創辦人

  37. Vais,印度古典藝術學習者

***持續更新中***